Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | who has given them food against hunger, and made them safe from danger | |
M. M. Pickthall | | Who hath fed them against hunger and hath made them safe from fear | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Who provides them with food against hunger, and with security against fear (of danger) | |
Shakir | | Who feeds them against hunger and gives them security against fear | |
Wahiduddin Khan | | who provided them with food lest they go hungry and saved them from fear | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Who fed them against hunger and secured them against fear. | |
T.B.Irving | | Who feeds them against famine and secures them from fear. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Who has fed them against hunger and made them secure against fear. | |
Safi Kaskas | | who has fed them after hunger, and made then safe after fear. | |
Abdul Hye | | who provided them food against hunger and made them safe against fear. | |
The Study Quran | | Who relieved them of hunger and made them safe from fear | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | The One who fed them from hunger, and protected them from fear | |
Abdel Haleem | | who provides them with food to ward off hunger, safety to ward off fear | |
Abdul Majid Daryabadi | | Who hath fed them against hunger; and hath rendered them secure from fear | |
Ahmed Ali | | Who provided them against destitution and gave them security against fear | |
Aisha Bewley | | who has preserved them from hunger and secured them from fear. | |
Ali Ünal | | Who has provided them with food against hunger, and made them safe from fear | |
Ali Quli Qara'i | | who has fed them [and saved them] from hunger, and secured them from fear | |
Hamid S. Aziz | | Who feeds them against hunger, and makes them safe against fear | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Who has fed them against hunger and secured them from fear | |
Muhammad Sarwar | | and has made them secure from fear | |
Muhammad Taqi Usmani | | who gave them food against hunger, and gave them security against fear | |
Shabbir Ahmed | | Who has given them freedom from want, and has made them secure against fear. ('Ta'm' = Feeding = Taking care = Fulfilling needs = Freeing from want) | |
Syed Vickar Ahamed | | (The One) Who provides them with food against hunger, and with security against fear (of danger) | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear | |
Farook Malik | | Who provided them food in the days of famine and made them secure against fear | |
Dr. Munir Munshey | | Who feeds them, and protects them from (famine and) hunger. And secures them from (danger and) fear | |
Dr. Kamal Omar | | to That (Allah) Who provided them food against hunger, and kept them safe against fear (of every lawlessness) | |
Talal A. Itani (new translation) | | Who has fed them against hunger, and has secured them against fear | |
Maududi | | Who fed them against hunger, and secured them against fear | |
Ali Bakhtiari Nejad | | the One who fed them in hunger and made them safe from fear | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Who provides them with food against hunger, and with security against fear of danger | |
Musharraf Hussain | | Who feeds them, protects from famine and gives them safety from fear | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | The One who fed them from hunger, and protected them from fear. | |
Mohammad Shafi | | Who provided them food against hunger and security against fear | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | The same Lord who provides them with food when they are hungry and with security when they are in danger | |
Faridul Haque | | The One Who gave them food in hunger, and bestowed them safety from a great fear | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | who fed them from hunger and secured them from fear | |
Maulana Muhammad Ali | | Who feeds them against hunger, and gives them security against fear | |
Muhammad Ahmed - Samira | | Who fed them from starvation/hunger, and secured them from fear/fright | |
Sher Ali | | Who has fed them against hunger, and has given them security against fear | |
Rashad Khalifa | | For He is the One who fed them after hunger, and provided them with security after fear | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Who gave them food in hunger, and bestowed them security from a big fear. | |
Amatul Rahman Omar | | Who has fed them against hunger, and given them peace and security against all fear | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Who has fed them in hunger (i.e., provided them sustenance in starving conditions) and secured them from fear (of foes i.e., blessed them with secure and peaceful life) | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | (He) Who has fed them against hunger, and has made them safe from fear | |